Akademik Çeviri Hizmeti


Akademik çeviri, genel olarak araştırma yapılan konu ile ilgili yabancı kaynakların tercümesi olmakla birlikte yayınlanması istenilen akademik makalelerin İngilizce ya da diğer dillerde yayınlanıp kabul görmesine ve çok daha fazla kişiye ulaşmasına yönelik olarak da yapılabilir. Akademik çeviri hizmetleri, en çok ihtiyaç duyulan çeviri türlerinden biri olarak kabul edilir. Çevirinin kalitesi, akademik metnin kalitesine de değer kattığından çeviriyi yapacak olan çevirmenin hem hedef dile ve kaynak dile hem de konu hakkındaki gerekli akademik bilgiye sahip olması önemlidir.


Akademik çeviri hizmetlerinin konusunu oluşturan; akademik makaleler, tezler, bilimsel yayınlar ve araştırma ödevleri son derece önemli kaynaklar olup normal belgelerden farklı bir üslup ile hazırlanır. Farklı terimlerin yer aldığı akademik metinler aynı zamanda kendine özgü türlere ve stillere sahiptir. Bu yüzden akademik çeviri hizmetleri alınırken hem yayınların özgünlüğünün korunması hem de kaliteli sonuçların elde edilebilmesi için deneyimli ve yeterli birikime sahip çevirmenlerin tercih edilmesi gerekir.


Akademik Çeviri Hizmetleri İçin Bizimle İletişime Geçebilirsiniz


Akademik metin çevirileri diğer çevirilerden farklıdır. Akademik çeviri kapsamındaki bilimsel makaleler, tıp alanında yazılmış olan metinlerden sosyal bilimler alanı altındaki metinlere kadar oldukça geniş bir yelpazededir. Bu nedenle akademik metinlerin, her ne kadar evrensel özellikte olsalar da birbirlerinden farklı olmaları söz konusu olabilir.


Akademik çeviri hizmetleri kapsamında çevirisi yapılacak olan akademik metinlerin amacına ve içeriklerinin önemi, çeviri esnasında son derece titiz davranılması gerektiğinin en önemli göstergelerindendir. Son derece önemli amaçlara hizmet eden akademik metinlerin hatasız olmaları gereklidir.


Akademik metinlerde kullanılan dil, günlük yaşamda kullanılan dilden son derece farklıdır. Bunun nedeni, kullanılan cümlelerin yapısının, kelimelerin ve terimlerin söz konusu alana ait olmasıdır. Her alanın birbirinden farklı ve belirli bir terminolojiye sahip olması akademik çevirilerin daha fazla zaman almasının nedenlerindendir. Alanlar arası farklılık olması nedeniyle, akademik metin çevirisi hizmetleri kapsamında her metinde kullanılan dilin kendine özgü olmasını gerektirir. Bilimsel makaleler çoğunlukla kişisel fikirlerden, duygulardan ve düşüncelerden uzaktır. Bu durum ağırlıklı olarak tıp, hukuk, bilim ve teknik alanlarında geçerlidir. Sosyal bilimler alanındaki makaleler ise zaman zaman kişisel fikirler içerebilir. Akademik çeviri hizmeti esnasında bu ayrımın detaylı bir şekilde kavranması, içeriklerin buna uygun olarak aktarılması aşamasında önemlidir.


Whatsapp Destek İçin Tıklayın

Kaliteli bir çeviriden bahsedilebilmesi için akademik çevirinin anlatım bozuklarından uzak ve akıcı olması gerekir. Ayrıca okuyucu tarafından da kolaylıkla anlaşılabilmelidir. Terimlerin bağlama uygun olarak kullanılması ve bölümlerin sırasına uygun ( başlık, özet, anahtar kelimeler, giriş, metodoloji, bulgular, tartışma, sonuç ve kaynakça) ve doğru şekilde hedef dile aktarılması gerekir. Çeviri sürecinde herhangi bir hata oluşumunu engellemek adına metnin kaynak dili, ana dili olan bir editörün yardımına başvurulabilir. Ayrıca çevirmenin ikilemde kalması ya da herhangi bir noktayı tam olarak anlamaması durumunda akademik metnin yazarı ile irtibata geçmesi, akademik metin çevirisinin başarısında son derece etkili olabilir.


Akademik çeviri hizmetlerinin alanında uzman çevirmenlerden alınması çok önemlidir. Akademik metinlerin içerisinde çok fazla miktarda terminoloji bulunduğundan çevirmenin, terimleri bağlamına uygun şekilde kullanabilecek yetiye sahip olması gerekir. Dili akıcı bir şekilde kullanabilmenin yanı sıra kaynak dili de hedef dili de ana dil seviyesinde bilmek akademik çeviri hizmeti verecek çevirmenlerde olması beklenen temel yeterliliklerdir.


Uluay 45 Farklı Dilde Profesyonel Çeviri Hizmeti Veriyor


Uluya Çeviri Hizmetleri bünyesinde yer alan deneyimli ve profesyonel çevirmenler aracılığı ile kaliteli ve hızlı bir akademik çeviri hizmeti vermeyi hedefliyor. Makalelerin ve akademik yayınların çevirisi konusunda 45 dilde; güvenilir, profesyonel ve çözüm odaklı çeviri hizmetleri sunuyoruz. Müşterilerimizin çeviri ihtiyaçlarını belirlemiş oldukları zaman diliminde bitirmek için hızlı ve titiz bir çalışma sergiliyoruz. Çeviri işlemlerinin tamamlanmasının ardından gerekli kontrolleri yapıyor ve redaksiyonu sağlıyoruz. Sıfır hata prensibimiz dahilinde belgelerin özgünlüğünü koruması için özen gösteriyoruz.


Akademik çeviri çalışmalarına başlamamızın ardından her aşamada müşterilerimizi bilgilendiriyoruz. Deneyimli çevirmenlerden ve editörlerden oluşan ekibimiz ile tıp, mühendislik, işletme, sosyal bilimler ve hukuk başta olmak üzere pek çok farklı alanda akademik çeviri hizmeti sunuyoruz. Tüm akademik makalelerde hatasız, hızlı ve dil bilgisi açısından doğru çevirilerimizi belirledikleri zaman dilimi içerisinde müşterilerimize sunuyoruz.


SIKÇA SORULAN SORULAR

Akademik yazıların, yüksek lisans - doktora tezlerinin, araştırma notları ve bilimsel makaleler gibi metinlerin herhangi bir yorum eklenmeksizin ve eksiksiz bir şekilde kaynak dilden bir başka dile çevrilmesine akademik çeviri denilir. Oldukça geniş bir alan olan akademik çeviri tüm bilimsel çalışmaları kapsar.

Akademik çevirilerin akıcı ve anlatım bozukluklarından uzak bir dile sahip olması gerekir. Kullanılan cümle yapıları, kelimeler ve terimler çeviri konusu alana ait olmalıdır. Özgün bir dil kullanılmalı, çeviri kişisel duygulardan, düşüncelerden ve fikirlerden uzak olmalıdır. Akademik metin çevirileri tamamen hatasız bir şekilde yapılmalıdır.

Akademik çevirilerde, metinlerin çeviri ücreti 1000 harf üzerinden hesaplanır. Eğer dosya PDF formatındaysa, uzman ekibimiz tarafından OCR yapılarak harf analizi alınır. İçerisindeki boşluksuz harf sayısı hesaplanarak size bilgi verilir.

Akademik çeviri sürecinin tamamlanmasının ardından dosyalarınızı size mail, kargo gibi yöntemlerle ulaştırabiliriz. Eğer ıslak imzalı olarak teslim talep ederseniz ücretsiz kargo ile imzalı kaşeli gönderim sağlayabiliriz.
Ortalama: 5 (Toplam 4 müşteri görüşü)

Yorumlar


Akademik çeviri ihtiyacım olduğunda bu hizmeti layıkıyla alabileceğim bir tercüme firması bulma konusunda şüpheliydim. Uluay Çeviri Hizmetleri uzman ve profesyonel çeviri kadrosuyla tüm süreci başarılı bir şekilde yönetti. Emekleriniz için teşekkür ederim.
Uluay Çeviri Hizmetleri ile uzun süredir çalışıyorum. Kalitenin son derece önemli olduğu akademik çevirilerimi hem hızlı hem kaliteli bir şekilde teslim ediyorlar. Üstelik fiyat politikaları da piyasaya göre çok uygun.
Daha önce akademik çeviri hizmeti aldığım tercüme firması ile birçok aksaklık ve ciddi memnuniyetsizlik yaşadım. Uluay Çeviri Hizmetleri’nin yaklaşımı, ilgisi ve profesyonelliği harika bir çeviri ile taçlandır. Daha iyisi olamazdı…
Uluay Çeviri Hizmetleri’nin akademik çeviri alanında hizmet veren çevirmenleri tek kelimeyle muhteşem! Hepsi çok ilgili, deneyimli ve alanlarında uzmanlar. Akademik çeviri ve diğer ihtiyaçlarınız için kesinlikle tavsiye ederim.
FİYAT TEKLİFİ AL