Simultane Çeviri (Tercüme)

Simültane çeviri anlık çeviri anlamına gelir ve sözlü çeviri hizmetlerinden biridir. Eş zamanlı olarak gerçekleşen simültane çeviri hizmetinde, konuşmacının söyledikleri anlık olarak çevrilmekte olup bunun için farklı bir teknik donanıma ihtiyaç duyulur. Simültane çeviri, farklı dilleri konuşan toplulukların olduğu etkinliklerde kullanılabilecek en iyi iletişim yöntemidir. Ayna anda birçok kişiye çeviri yapılmasını sağladığı için özellikle uluslararası etkinliklerde tercih edilir. Buna bağlı olarak simültane çeviri hizmetlerinin en çok uluslararası konferanslarda, kongrelerde ve eğitim seminerlerinde kullanıldığı açıkça görülebilir. Bu tür etkinliklerde tüm katılımcıların yapılan konuşmayı aynı anda dinlemesinin ve anlamasının, simültane çeviri hizmetlerinin önemini ve sağladığı faydayı açıkça gözler önüne serdiği söylenebilir. Aynı şekilde uluslararası iş görüşmelerinde ve özel şirketlerde de simültane çeviri hizmetlerine ihtiyaç duyulduğu görülebilir.


Simültane çeviri hizmetlerinde teknolojik destekle birlikte anlık çeviri hizmetlerinin verilebilmesi için, bu alanda uzmanlaşmış çevirmenler hizmet vermelidir. Simültane çeviri hizmeti veren çevirmenler özel eğitim almakta olup seminer, konferans, toplantı gibi organizasyonlar esnasında dinleyiciler ile bir bağ kurulmasında önemli rol oynar. Çevirmenlerin konuşmacının söylem tarzını yakalamalarının yanı sıra konuşmanın odak noktasını oluşturan konu üzerinde uzmanlaşmış olması da başarılı simültane çeviri hizmetleri verilmesinde etkilidir. Simültane çeviri hizmetleri konusunda anlamsal aktarım ve teknik donanım konularında uzman olan çevirmenler ile çalışılması önerilir.


Simültane çeviri hizmetleri, hızlı bir globalleşme sürecindeki dünyamızın farklı noktalarındaki tüm gelişmeleri anlık olarak takip etme imkanını sağlar. Simültane çeviri hizmetleri özellikle uluslararası toplantılar için son derece önemli ve gereklidir. 


Simültane çeviri hizmeti veren çevirmenlerin hedef dile de kaynak dile de hakim olması gerekir. Simültane çeviri hizmeti teknik konularda verilecek ise çevirmenin aynı zamanda teknik kelime bilgisinin de çok geniş olması gerekir. Aksi takdirde çeviri aksayabilir ve arada iletişim kopuklukları oluşabilir. Simültane çeviri hizmeti veren çevirmenlerin aynı zamanda diksiyonlarının düzgün olması ve çeviri hizmetleri esnasında her iki dilde de anlaşılabilir şekilde konuşması çok önemlidir. Ayrıca çeviri esnasında, çeviri hizmeti verecek olan çevirmenin konuya odaklanabilmesi de en önemli noktalardan biri olarak kabul edilir.


Uluay Uluslararası Standartlara Uygun Çeviri Hizmetleri Sunuyor


Dinleyiciye hitap şekli coğrafyadan coğrafyaya farklılık gösterebilir. Dinleyiciye aktarılan konu da simültane çeviri hizmetlerinin başarısını etkilediği bilinen nedenlerdendir. Simültane çeviri hizmetleri esnasında her konuşmacı birbirinden farklı konularda konuşmalar yapabilir. Konulardaki değişiklik beraberinde dil kullanımında değişiklikleri de getirebilir. Simültane çeviri hizmetleri özellikle son dönemlerde modern dünyanın değişen dinamiklerine göre şekillenmekte olup; simültane çeviri hizmetlerinde uyulması gereken kurallar ve teknik gereklilikler aynı zamanda uluslararası iletişim ağının başarılı bir şekilde sürmesinde de önemli ölçüde etkilidir.


Farklı ülkelerden olan konuşmacıların; meslekleri ve dinleyiciye aktarmak istedikleri konu gibi faktörler dil kullanımına ilişkin biçimsel özellikler üzerinde belirleyicidir. Simültane çeviri hizmeti veren çevirmenlerin; konuşmacıların meslekleri, sosyal durumları ve dil kullanım özeliklerine uygun şekilde hizmet sunmaları gerekir.


İyi derece yabancı dil bilen kişiler rahat bir ortamda yazılı bir metni başarılı bir şekilde çevirebilse de konuşmacının aktivitesine hali hazırda devam ettiği esnada izleyiciye bizzat kendisini dinleyenlere aktarmanın önemli bir tecrübe gerektirdiği bilinir. Bununla birlikte çevirmenin, konuşma devam ettiği esnada bir önceki kısımda söylenenleri aktarırken hali hazırda söylenenleri de aklında tutma zorunluluğu bulunur. 


Simültane çeviri hizmetleri sayesinde toplantılar çok daha hızlı ve pürüzsüz bir şekilde ilerler. Ve kesintisiz bir iletişim kurulması mümkün hale gelir. Etkinliğin simültane çeviri ile gerçekleştirilecek olması toplantıya olan ilginin ve katılımın artmasında etkilidir. Verilmek istenilen mesajların çok daha net ve hızlı bir şekilde aktarılmasını sağlayan simültane çeviri sayesinde toplantıların daha profesyonel görünmesi de sağlanabilir. 


Hizmetlerimiz Hakkında Bilgi Edinmek İçin Bizimle İletişime Geçin

Uluay Çeviri Hizmetleri bünyesinde bulunan; konuşma ritmini yakalayan, teknik donanıma sahip ve konuşmasının aktarmakta olduğu konuya hakim olan çevirmenlerimiz ile müşterilerimize üst düzeyde hizmet sunuyoruz. Simültane çeviri hizmetleri konusunda uyulması gereken bazı uluslararası standartlar bulunuyor. Biz de sektörünün en deneyimli isimlerinden biri olarak simültane çeviri hizmetlerimizde uluslararası standartlara uyum sağlıyoruz.


Konferanslarda, uluslararası toplantılarda, seminerlerde ve benzeri organizasyonlarda, uluslararası standartlara uygun anlık çeviri hizmetleri sunuyoruz. Alanında deneyimli çevirmenlerimiz konuşmacının ritmini eş zamanlı olarak yakalayabilecek yetkinlikte olduğundan dinleyici ile konuşmacı arasında organik bir bağ kurulmasına önemli ölçüde katkıda bulunuyoruz. Uluslararası standartlara hakim profesyonel çevirmenlerimiz, konuşmanın sürecini yakından izliyor ve bu yönde kusursuz bir hizmet sunuyorlar. Konuşmacının hazırlamış olduğu sunumu önceden izliyor, konu ile ilgili gerekli araştırmaları yapıyor bu sayede konuşmanın odak noktasına hakim oluyorlar. Ön çalışmalarının da katkısıyla akıcı, hızlı ve güçlü anlamsal ifadeye sahip simültane çeviri hizmeti sunabiliyorlar. 


Simültane çeviri hizmetlerimizden yararlanmak için siz de bizimle iletişime geçebilir, simültane çeviri hizmeti almak istediğiniz alanda uzman çevirmenlerimiz ile çalışabilirsiniz. 





SIKÇA SORULAN SORULAR

SEKTÖRLER

FİYAT TEKLİFİ AL