Osmanlıca yani Osmanlı Türkçesi aslı Türkçe olan metinlerin Arap alfabesi kullanılarak yazılmış şekli olup her ne kadar Cumhuriyet’in ilanından sonra ülkemizin resmi dili olarak Türkçe kabul edilse de uzun yıllar boyunca kullanılmış olan Osmanlıcanın geçmişimizdeki hakimiyeti yadsınamaz. Arapça ve Farsça tamlamalarla dolu bir dil olduğundan Arap alfabesi kullanılacak yazılan Osmanlıca oldukça zor anlaşılan bir dildir. Bu alanda eğitim almış kişiler dışındakilerin anlaması son derece zor olduğundan Osmanlıca çeviri hizmetleri mutlaka bu alanda eğitim almış profesyonel çevirmenlerce verilmelidir. 


Osmanlıca matbu metinler Arap alfabesine hakim olan kişiler tarafından az ya da çok çabayla anlaşılabilse de sülüs, celi, rika gibi yazı tipleri kullanılarak kaleme alınan metinlerin çözümlenmesi pek de kolay değildir. Osmanlıca metinlerin hangi yazı tipi kullanılarak ve hangi dönemde yazıldığı söz konusu metinlerin okunmasında karşı karşıya kalınan zorluk derecesini değiştirebilmektedir. 19.yüzyılda kaleme alınan belgelerin çözümlenmesi bu dönemde dildeki sadeleşmenin başlamış olması nedeniyle çok daha kolay olmakla birlikte bu durumdan 16.-17. yüzyıla ait belgeler için söz edilmesi mümkün değildir.


Arap alfabesinde bulunmayan ancak Türkçe’ye özgü harfler olan p, ç, ş gibi özel sesleri ifade eden harfler Osmanlıca’da oldukça sık bir şekilde kullanılmaktadır. Bu nedenle Osmanlıca tercüman başarılı bir Osmalıca çeviri hizmeti verebilmek için yalnızca Türkçe’ye ve Arapça’ya değil Farsça dil yapısına da hakim olmalıdır.


Osmanlıca Tercüman Nedir?


Farklı türlerde ve farklı özelliklere sahip olarak yazılmış belgeleri Osmanlıca’ya ve Osmanlıca’dan diğer dillere çeviri işini profesyonel olarak gerçekleştiren kişiye Osmanlıca tercüman denilir. Osmanlıca yaklaşık 7 yüzyıl boyunca Osmanlı Devleti’nin egemenliği altında bulunan tüm coğrafyalarda kullanılmış olduğundan son derece zengin bir kaynak olarak kabul edilir. Arap alfabesinin kullanıldığı Osmanlıca dili üzerinde Arapça ve Farsça dillerinin göz ardı edilemeyecek bir etkisi vardır. Türk tarihi yüzyıllar boyunca Osmanlıca ile kaleme alındığı gibi bu dil ile sayısız değerli eser bırakılmıştır. Bu nedenle özellikle edebiyat ve tarih alanında araştırma yapan kişiler için Osmanlıca çok değerli bir hazine olarak kabul edilir. Bunun doğal bir sonucu olarak da birçok farklı nedenle Osmanlıca çeviri ihtiyacı duyulmakta ve bu ihtiyaç Osmanlıca tercümanlar sayesinde üst düzey hizmet kalitesi ile sağlanabilmektedir.


Osmanlıca Tercüman Hangi Alanlarda Tercih Edilir?


Osmanlıca tercümanlar tarafından verilen Osmanlıca çeviri hizmetlerine çok farklı alanlarda gereksinim duyulmakta olup bunların başında tapu işlemleri ve tapu davaları gelir. Osmanlıca tapuların çevrilmesi ve notere tasdik ettirilmesi işlemleri Osmanlıca yeminli tercüman tarafından yapılır.


Buna ek olarak hukuki, akademik, tıbbi, ticari, teknik ve edebi belgeler ile ilgili olarak da profesyonel Osmanlıca tercümanlardan Osmanlıca çeviri hizmeti alınması gerekmektedir.


Osmanlıca Tercüman Hangi Dillere Tercüme Yapabilir?


Osmanlıca tercümanlar Osmanlıca - Trükçe ve Türkçe - Osmanlıca çeviri hizmetleri verebilmektedirler.


Osmanlıca Tercüman Avantajları Nelerdir?


Osmanlıca çeviri yapılırken Osmanlıca tercüman ilk olarak Arap alfabesiyle kaleme alınmış olan metnin Latin alfabesine transkripsiyonunu yapmalıdır. Daha sonra eğer gerekli görürse Osmanlıca - Türkçe sözlükleri ve arşiv kayıtlarını kullanarak araştırmalarına devam etmelidir. Eski terimleri günümüzde kullanılmakla olan terimlerle değiştirmeli, cümle kuruluşlarını günümüzde kullandığımız Türkçe ile uyumlu hale getirmelidir. Osmanlıca Arapça’nın ve Farsça’nın fazlasıyla etkisinde kalan bir dildir. Bu nedenle sözcük yapısı ile günümüz Türkçesi arasında çok büyük farklılıklar vardır. Osmanlıca tercüman çeviri yaparken bu tür farklılıkları dikkate almalı, çeviri tamamlanınca son okumayla gerekli kontrolleri yapmalı ve gerekli durumlarda düzeltmeleri yaparak metni teslim etmelidir.


Osmanlıca Tercüman Neden Önemlidir?




Osmanlıca yazılmış olan belgelerin tam ve doğru anlaşılabilmesi, okunup çözümlenebilmesi, Osmanlı tarihini ve Osmanlıca kaynakları kapsayan birçok farklı konunun en iyi şekilde değerlendirilebilmesi için profesyonel Osmanlıca tercüman ile çalışılmalı ve Osmanlıca çeviri hizmetlerinin alanında deneyimli profesyonellerden alınması tercih edilmelidir.


Profesyonel Osmanlıca tercümanlar her düzeyde Osmanlıca çeviri ve transkripsiyon hizmeti verebilecek eğitime ve donanıma sahip olmalıdırlar. Osmanlıca çok geniş bir coğrafyada yüzyıllar boyunca kullanılan ve çok fazla eserin, belgenin kaleme alındığı bir dil olduğundan farklı araştırma alanları başta olmak üzere birçok alanda Osmanlı tercümanlar tarafından verilen profesyonel Osmanlıca çeviri hizmetlerinden yararlanma ihtiyacı doğmaktadır.


Profesyonel olarak Osmanlıca çeviri hizmeti verecek yetkinliğe sahip olan ve Osmanlıca bildiğini kanıtlayabilir nitelikteki belgeleri Noterliğe sunarak Noter huzurunda yemin eden kişiler Osmanlıca yeminli tercüman ünvanına sahip olurlar. Osmanlıca yeminli tercümanların gerçekleştirdiği çeviriler yeminli tercüme statüsünde yer alır ve yasal olarak geçerliliğe sahip olur. Bu nedenle herhangi bir resmi kuruma Osmanlıca bir evrakın ibrazı gerektiğinde Osmanlıca yeminli tercümanlardan çeviri hizmeti alınmalıdır. 


Osmanlıca günümüzde konuşulmaya devam eden bir dil olmadığı için Osmanlıca çeviri hizmetleri yazılı olarak verilir. Osmanlıca tercümanlar Osmanlıca kaleme alınmış belgeler, tapu senetleri, el yazmaları, dergiler, şeriye sicilleri ve daha birçok belgeyi ve eseri hızlı, güvenilir, hatasız ve eksiksiz bir şekilde çevirebilmektedir.

SIKÇA SORULAN SORULAR

Ortalama: (Toplam müşteri görüşü)

Yorumlar


FİYAT TEKLİFİ AL